Session Start: Sat Mar 06 14:47:24 2010
Session Ident: #Na'vi_FR_cours
[14:47] * Now talking in #Na'vi_FR_cours
[14:47] * Topic is 'Ecrire 'Oel new futa Skyinou ziva'u' si je ne réponds pas!'
[14:47] * Set by Skyinou!meil070585@eywa.ngahu on Sat Mar 06 11:12:41
[14:47] <@Teras> D'accord.
[14:47] <@Teras> Il manque le génitif sur humain.
[14:47] <@Skyinou> Alors commençons par "krr" Qu'est ce que tu peux dire de "krr". C'est le sujet de la phrase, c'est un adjectif, c'est un pluriel?
[14:48] <+Eykxas> c'est le sujet
[14:48] <@Skyinou> Ok, donc c'est un nom.
[14:48] <+Eykxas> oui, humain le complément...
[14:49] <@Skyinou> ok. Donc maintenant il faut un moyen de relier temps à  humain
[14:50] <@Skyinou> comme le sujet est "krr", c'est "sawtute" qui va prendre une particule.
[14:50] <@Skyinou> (krr aura déjà  une particule parce que c'est un sujet)
[14:51] <+Eykxas> donc si je comprend sawtute prendrait l'accusatif?
[14:51] * hufwe (hufwe@eywa.ngahu) has joined #Na'vi_FR_cours
[14:51] <@Skyinou> non
[14:51] <+hufwe> me voilà
[14:51] <+Eykxas> bon je me couche alors
[14:51] <@Skyinou> Hello!!
[14:51] <+Unil> ^^
[14:51] <+Unil> salut
[14:51] <+hufwe> kaltxi ma smuktu
[14:52] <@Skyinou> J'ai pas été tout à  fait clair, je redis: "krr" est le sujet et c'est un nom. "sawtute" est le complément de "krr", pas le complément de la phrase entière
[14:54] <+Eykxas> alors faut que je dois mettre le génitif ä / yä.
[14:55] <@Skyinou> comme "sawtute" est aussi un nom, il y a deux moyens de le lier: soit par une proposition complète: "le temps où les humains règnent" par exemple. Soit le génitif, qui est ici le plus court et efficace
[14:56] <+Eykxas> donc sawtuteyä?
[14:56] <@Skyinou> oui
[14:56] <+Eykxas> sa sonne bizarre....
[14:56] <+Eykxas> ok
[14:56] <+Eykxas> et pour le reste?
[14:57] <@Skyinou> Et il reste alors qu'un détail: "le temps des humains est fini" Le verbe étant "être", il est intransitif, donc "krr sawtuteyä" ne prend pas d'ergatif "il"
[14:57] <@Skyinou> maintenant "c'est le temps de voir"
[14:58] <+Eykxas> donc pour krr kame'u lu ya rien à  mettre?
[14:58] <@Skyinou> il faudrait un démonstratif: "c'" donc "fìkrr" plutôt que "krr" seul
[14:58] <@Skyinou> ensuite ta phrase à  deux verbes, et la ça complique!
[14:59] <@Skyinou> être et voir
[15:00] <@Skyinou> version courte: traduire "de voir" par "kame " subjonctif" et on aurait simplement "fìkrr lu kivame" (mais pas vraiment attesté par Frommer, ou seulement indirectement)
[15:01] <@Skyinou> version longue: "c'est le temps où l'on voit" => "fìkrr lu krr a (fko) kame"
[15:01] <+Eykxas> pourquoi deux fois krr?
[15:03] <@Skyinou> parce qu'il faut normalement une suite à  "lu" mais on connait pas encore la façons de dire "c'est". On a "tsa" pour "c'est", mais ça désigne un élement loin, hors de portée ou de vue, ce qui ne correspond pas ici
[15:03] <@Skyinou> pardon: "tsa lu" pour "c'est"
[15:03] <+Eykxas> ok .
[15:04] <@Skyinou> littéralement "cela est", alors qu'on aimerait "ceci est"
[15:04] <@Skyinou> Je sais pas si c'est très clair tout ce que je raconte. T'arrive à  suivre?
[15:04] <+Eykxas> oui
[15:05] <+Eykxas> je commence à  comprendre (doucement)
[15:05] <+Eykxas> je suis désolé mais pour moi ça s'arrête là ! faut que je parte.
[15:06] <+Eykxas> Kìyevame!
[15:06] * Eykxas (chatzilla@lns-bzn-51f-81-56-132-248.adsl.proxad.net) Quit (Quit: ChatZilla 0.9.86 [Firefox 3.6/20100115144158])
[15:06] <@Teras> Eywa ngahu...
[15:06] <@Skyinou> Qui veut se lancer dans une autre traduction? x)
[15:07] <+hufwe> skyinou, j'ai manqué tout le début. est-ce que tu enregistre les conversations pour que je puisse relire plus tard?
[15:07] <@Skyinou> oui, mais tu as pas raté beaucoup. Le cours sur les pronoms donné par Teras est reporté à  samedi prochain ou maintenant si y'a des motivés :p
[15:07] <+hufwe> ah? ok alors
[15:09] <@Skyinou> Sinon je veux bien voir Teras corriger/faire une traduction pour me donner des idées. Si tu as une phrase que tu aimerais tenter de traduire Hufwe?
[15:09] <+hufwe> ok, je pense
[15:11] <+hufwe> je sais pas trop. on pourrait analyser une phrase qqpart dans les textes
[15:12] <@Skyinou> T'es encore la Teras?
[15:13] <@Teras> Oui, pourquoi?
[15:14] <@Skyinou> Tu veux proposer une phrase à  traduire à  Hufwe et corriger?
[15:14] <@Teras> Ah ok! ^^
[15:14] <@Teras> Bon, un instant que je trouve une bonne phrase! ;)
[15:15] <+hufwe> y'a tellement de grammaire à apprendre pour moi, je sais pas par ou commencer
[15:16] <@Teras> "Je voudrais que tu vienne, ici, pour moi."
[15:17] <+hufwe> ok irayo
[15:19] <@Teras> Donc, comment tu traduirais cette phrase?
[15:22] <+hufwe> ok... riez pas svp. kln
[15:23] <@Teras> C'est en faisant des erreurs qu'on apprend! ;)
[15:23] <+hufwe> ouais... l'art de massacrer une phrase. kln
[15:23] <+hufwe> oel nivew fitseng nga oe tsni
[15:25] <@Teras> Bon, la première chose à  voir, c'est que la phrase est constituer de deux verbe avec un verbe de modalité (vouloir).
[15:25] <@Teras> Que peux-tu en conclure?
[15:25] <+hufwe> faut m'apprendre
[15:26] <+hufwe> verbe de modalité, jamais entendu ça
[15:27] <@Teras> La phrase est donc intransitif. Il n'y a pas d'ergatif sur le sujet!
[15:27] <+hufwe> ok
[15:28] <@Teras> Verbe de modalité : vouloir, pouvoir, devoir ;)
[15:28] <@Teras> C'est un verbe qui pose une condition sur une action (ici : l'action de venir)
[15:28] <+hufwe> ok
[15:30] <@Teras> Ensuite, la marque du subjonctif va sur le second verbe, puisque c'est lui qui est "sous condition".
[15:31] <+hufwe> ah bon
[15:32] <@Teras> D'ailleurs, il manque le verbe venir (za'u) dans ta traduction.
[15:32] <@Teras> Ce qui donne pour le verbe venir : ziva'u
[15:32] <@Teras> z<+iv>a'u
[15:32] <+hufwe> tu as raison
[15:35] <+hufwe> au moins j'avais le bon temps
[15:37] <+hufwe> que donnerais le bonne traduction au complet?
[15:38] <@Teras> Ensuite, il faut traduire la subordonner induite par "que".
[15:38] * Schlipak (schlipak@eywa.ngahu) has joined #Na'vi_FR_cours
[15:38] <+Schlipak> Kaltxì ayngaru nìwotx !
[15:38] <+hufwe> les grands mots! kln
[15:38] <@Teras> Ce "que" se traduit donc par "futa"!
[15:39] <+hufwe> oel ngati kameie ma schlipak
[15:39] <+Schlipak> ^^ Je viens juste d'aller sur le forum, et je me suis rendu compte que j'avais manqué le début du cours...
[15:39] <+Unil> ^^
[15:39] <@Teras> Le cour n'a pas commencer, c'est une séance de traduction! ;)
[15:40] <@Teras> Il devrait commencer à  16h! ^^
[15:40] <+Schlipak> Ah... Je suis à  la ramasse moi, c'est pas vrai ! à‡a fait deux fois que je fait le coup !
[15:41] <@Skyinou> (il aurait du commencer à  14hm, mais y'avait personne x) )
[15:41] <+hufwe> il y a un cours ce soir?
[15:42] <@Skyinou> dans 20 minutes
[15:43] <@Teras> Bon, maintenant pour le "tu", c'est nga. Mais il faut rajouté une particule pour indiquer que c'est le thème de la phrase (donc, le topical) : nga-ri ==> ngari
[15:44] <+hufwe> ok
[15:50] <@Teras> Bon, j'en ai parler avec Skyinou, et le topical n'est pas indispensable ici.
[15:51] <+hufwe> ah
[15:51] <+hufwe> pourquoi?
[15:52] <+hufwe> si c'est le thème de la phrase pourquoi n'est-il pas nécessaire? il n'y a pas de topical du tout?
[15:53] <@Skyinou> Pour faire simple, en fait. Comme le topical est un sujet délicat car rare dans nos lnagues é nous, on va l'éviter pour l'instant dans les cas ou
[15:53] <@Skyinou> il n'est pas nécessaire
[15:53] <@Skyinou> Ici le thème de la phrase n'est pas précisé, car ça dépend du contexte, donc pas de topical
[15:54] <+Unil> bon je vais dessiner :) a plus tard peu etre
[15:54] <@Teras> Bon, je continue!
[15:54] * Unil (w-atomik-w@eywa.ngahu) Quit
[15:54] <+hufwe> ok je comprends
[15:59] <@Teras> Pour "ici", pas de problème, c'est "fìtseng".
[15:59] <@Teras> Il reste maintenant à  traduire le "pour moi".
[15:59] <@Teras> "Fpi" traduit parfaitement le sens de "pour" dans cette partie.
[15:59] <@Teras> Pour traduire moi, on utilise simplement "oe".
[15:59] <@Teras> Pour la phrase complète, on a donc :
[16:00] <+hufwe> j'étais pas sûre pour "pour moi"
[16:01] <@Teras> "Oe new futa nga ziva'u, fìtseng, fpi oe."
[16:02] <+hufwe> irayo ma teras
[16:02] <@Teras> :)
[16:04] <@Skyinou> Et maintenant la question qui tue.. cours ou pas cours? :D
[16:04] <@Teras> Pour le cours, je crois que le mieux reste de le repousser à  Samedi prochain.
[16:04] <@Skyinou> ouki, 14 ou 16?
[16:06] <+Nanakii`oFF> 16 au cas ou mon reveil lache encore ;D
[16:06] <@Teras> Si on fais les deux cours, il faudra faire celui sur les pronoms avant celui sur les cas. Mais si on en fait qu'un seule (et que les autre son déplacé), il faudrait voir ça plus en détaille sur les forum!
[16:07] <+Nanakii`oFF> je mettrai 3 réveils a sonner alors :D
[16:08] <@Teras> Skyinou, on fait un ou deux cours samedi prochain?
[16:09] <+hufwe> moi je préfère 14h mais bon... je ferai ce que vous voudrez
[16:09] <+Nanakii`oFF> Skyinou
[16:09] <+Nanakii`oFF> Skyinou
[16:09] <+Nanakii`oFF> Skyinou
[16:09] <+Nanakii`oFF> Skyinou
[16:09] <+Nanakii`oFF> faut le flood
[16:09] <+Nanakii`oFF> sinon y réagit pas
[16:10] <+Nanakii`oFF> :D
[16:10] <@Skyinou> Donc, Samedi prochain: On commence 14h par les pronoms
[16:10] <+hufwe> ok
[16:10] <@Skyinou> Et si le temps et la motivation, en enchaine avec les cas
[16:10] <+Nanakii`oFF> ok cool :P
[16:10] <+hufwe> ça roule
[16:12] <+Schlipak> Eh, si il réagit pas, il faut dire : "Oel new futa Skyinou ziva'u"
[16:12] <+hufwe> kln
[16:12] <@Skyinou> Je vous dis déjà  "kÎyevame!" , je risque de partir d'un moment à  l'autre! Mes fans m'appellent x)
[16:13] <@Skyinou> *Kìyevame, même
[16:13] <+hufwe> kiyevame ma smuktu
[16:14] * hufwe (hufwe@eywa.ngahu) Quit
[16:14] <+Nanakii`oFF> ^^
[16:14] <+Schlipak> Kìyevame ulte Eywa ngahu ma Skyinou !
[16:17] <@Teras> "Oel new futa Skyinou ziva'u" Oui, mais sans le "l" de "Oel"! :p
[16:17] <@Teras> C'est une phrase construite avec un verbe de modalité (new=vouloir)
[16:17] <@Skyinou> ouais, sauf que j'ai oublié de te corriger, mais avec futa c'est pas un verbe de modalité :D
[16:17] <@Skyinou> je veux quelque chose, qui est [...]
[16:18] <+Schlipak> C'est en tout cas ce qu'il y à  d'écrit comme topic pour #Na'vi_FR_cours tout en haut.
[16:19] * Skyinou changes topic to 'Oui, et je peux y écrire ce que je veux muhahaha'